Characters remaining: 500/500
Translation

thế mà

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thế mà" se traduit en français par "et pourtant". C'est une expression utilisée pour introduire une idée qui semble contradictoire ou surprenante par rapport à ce qui a été dit auparavant. Elle marque souvent une opposition ou une surprise dans le discours.

Instructions d'utilisation :
  • "Thế mà" est généralement utilisé pour exprimer une situation où, malgré une attente ou une hypothèse, le résultat est différent.
  • On l'emploie souvent pour faire ressortir un contraste.
Exemple :
  • Câu : "Cô ta khá xấu, thế mà lại rất có duyên." Traduction : "Elle est assez laide, et pourtant elle a beaucoup de charme." Dans cet exemple, on exprime que malgré l'apparence (assez laide), il y a une qualité (beaucoup de charme) qui est surprenante.
Utilisation avancée :

Dans des contextes plus complexes, "thế mà" peut être utilisé pour souligner l'ironie ou la surprise. Par exemple, on pourrait dire : - Câu : "Họ đã chuẩn bị rất cho bài thuyết trình, thế mà lại quên mang tài liệu."
Traduction : "Ils s'étaient bien préparés pour la présentation, et pourtant ils ont oublié d'apporter les documents."
Cela montre le contraste entre la préparation et l'oubli.

Variantes de mots :

Il n'y a pas de variantes directes de "thế mà", mais d'autres expressions peuvent être utilisées pour exprimer des idées similaires, comme "nhưng" (mais) ou "dù sao" (quoi qu'il en soit), bien qu'elles ne portent pas exactement le même sens.

Différents sens :

Bien que "thế mà" soit principalement utilisé pour exprimer la contradiction, il peut aussi exprimer une forme de surprise ou d'admiration. Par exemple, dans un contextequelque chose de positif survient dans une situation défavorable.

Synonymes :
  • "nhưng" : mais
  • "mặc dù" : bien que
  • "tuy nhiên" : cependant
  1. et pourtant.
    • Cô ta khá xấu thế mà lại rất có duyên
      elle est assez laide et pourtant pleine de charme.

Similar Spellings

Words Containing "thế mà"

Comments and discussion on the word "thế mà"